Prevod od "eccomi qui" do Srpski


Kako koristiti "eccomi qui" u rečenicama:

Ed eccomi qui a cucinare per lei.
A sada ovde kuvam za tebe.
Non riusciro' a prendere un aereo fino a domani, quindi... eccomi qui.
Slobodna mesta u avionu imaju tek za sutra, pa sam došao.
Eccomi qui, sotto controllo, niente più medicine niente mal di testa, dormo profondamente.
Ja se kontrolišem, skinuta sam sa lekova nemam glavobolja, dobro spavam.
Beh, Don, ero a casa a Tonawanda, poi Hitler ha iniziato questa cosa, perciò eccomi qui.
Kod kuæe u Tonavandi. Ali Hitler je sve ovo poèeo pa sam sad ovde.
Ho chiamato varie volte ma non rispondeva, quindi eccomi qui.
Zvao sam, ali niko mi se nije javljao, pa sam došao.
Non conosco neppure te, ma eccomi qui, a parlarti.
Ni tebe ne znam, ali evo me, vodim ovaj razgovor sa tobom.
E ora eccomi qui, con indosso il vestito più bello che potessi mai immaginare, e tu sei qui.
I evo me ovde, sa najlepšom haljinom koju možeš da zamisliš a ti si ovde.
Perciò eccomi qui, con le mie belle granate e una meraviglia di telecomando.
A ja sad imam fine bombe, i ovu lepotu od daljinskog upravljaèa.
Ha interrotto la cura... ed eccomi qui.
Prekinuo je terapiju i živ sam.
Ed eccomi qui... a fare di tutto per tenere la mia famiglia unita.
Tako je meni... Sve činim da održavam moju porodicu.
Nonostante gli avvertimenti di Harry, eccomi qui assieme a Miguel, davanti alla casa di Billy Fleeter.
Protivno Harryjevim upozorenjima, Evo mene sa Miguelom, ispred kuæe Billya Fleetera.
Ed eccomi qui, senza il mio sacco di regali.
Evo i mene, bez svoje torbe.
Avevo bisogno di un lavoro ed eccomi qui!
Trebao mi je posao... i zavrsio sam ovde.
Ho ricevuto il tuo messaggio ed eccomi qui.
Primio sam poruku, zato sam ovdje.
Mi sono svegliato a Knoxville, dovrei andare a dormire in Belgio, ed eccomi qui a New York ad aspettare un Martini con la mela.
Да, пробудио сам се у Ноксвилу а треба да сам у Белгији. Ипак и даље сам у Њујорку и пијем јабуковачу.
E invece eccomi qui, a cercare di guardare un film, malgrado la mia migliore amica faccia la pazza di fianco a me.
А ипак сам ту, покушавам гледати филм док моја најбоља пријатељица пизди поред мене.
Eccomi qui a fare lo scienziato.
Sad sam tu i bavim se znanošæu.
Ho sempre pensato di non essere abbastanza intelligente per potermi deprimere, eppure eccomi qui.
Nikad nisam mislio da sam dovoljno pametan, da bih bio u depresiji, ali, evo me...
Tu mi hai convocato ed eccomi qui, Antoine.
Pozvao si me, evo me. Slušam.
Cosi' adesso eccomi qui, ai confini del mondo, senza nessuno per cui poter cantare, se non vecchi e merdine come te.
И сад сам на крају света и певам старцима и говнарима попут тебе.
Eccomi qui... mentre getto la carcassa del tacchino nel cassonetto del riciclaggio.
Eto mene, bacam crkotinu od purice zajedno s recikliranim.
Ed eccomi qui... mentre me ne sbatto altamente.
A eto i mene, kojeg boli neka stvar.
Allora, mamma, eccomi qui a Londra
Па, мама, ево ме у Лондону.
Poi ho sentito che loro cercavano qualcuno ed eccomi qui.
Èuo sam da momci traže nekoga i evo me tu.
Eccomi qui... il fallito cacciatore e compagno di bevute... dei vampiri.
Ali, što sam? Propali lovac i drugar za piæe vampirima.
Ed eccomi qui che ricambio il bacio... che passo le mani fra i tuoi capelli.
A ovo ti ja uzvraæam poljubac, provlaèim ruku kroz tvoju kosu.
Beh, eccomi qui in tutto il mio splendore.
Pa, evo onda u punom sjaju.
Ho fatto in modo che fosse impossibile violare la nostra compagnia e ora eccomi qui che cerco di fare proprio quello.
To je uèinilo gotovo nemoguæim hakiranje naše kompanije, a evo sad to radim. Deset godina mog života.
Ma, come puoi vedere, eccomi qui.
Ali kao što možeš da vidite, tu sam.
Ma ha piuttosto insistito perche' presenziassi al suo funerale e le dicessi cosa succede alla mamma di Anna, quindi... eccomi qui.
Ali baš je insistirao da doðem na njegov pogreb, i kažem ti što je bilo sa Anom i njenom majkom. I evo me.
Ho detto che l'avrei fatto e quindi eccomi qui
Rekao sam mu da ću to da uradim, i evo me tu.
Dunque eccomi qui, a fare domanda per uno stage, perché, più ci penso, più la trovo un'idea strepitosa.
Evo me, apliciram za pripravnika. Što više razmišljam o tome, više me zanima.
Quando mi sono laureata, non immaginavo che avrei gestito un centro in mezzo al bosco, invece eccomi qui.
NIKAD SEBE NISAM ZAMIŠLJALA KAO ŠEFA ODMARALIŠTA U ŠUMI A EVO ME TU.
Ed eccomi qui, nel fango, fino alle ginocchia, che faccio il "compliment" di Papa Rudy.
I, u blatu do kolena, izvodio sam Papa Rudijev kompliment.
Ora, eccomi qui, nascosto, ad insegnare a te.
Sada sam ovde, "ušuškan", poduèavam tebe.
Senza un nichelino in tasca, presi un bus al volo ed eccomi qui
Bez dinara u džepu uskočih u bus i evo me ovde...
Quindi eccomi qui, con mille navi... e due mani buone.
Дакле, ево ме, са хиљаду бродова и две добре руке.
Eccomi qui, ad armare i Lannister, e nessuno mi ha mai guardato storto.
Evo me, naoružavam Lanistere i nikog nije briga. Ali imali ste pravo.
Eccomi qui a spiegarvi perché sto indossando questo pigiama da ninja.
Ovde sam da objasnim zašto nosim ovu nindža pidžamu.
Ora svolgevo la funzione di interprete, ed eccomi qui, interprete.
Upravo sam bio izvođač i eto me - izvođač.
Eccomi qui, a parlare a voi.
I eto mene, govorim pred vama.
Ed eccomi qui, nell'anno 2009, in realtà era alla fine del 2009, a Lagos, sul ponte chiamato Third Mainland Bridge.
Tako sam se tu našla 2009. godine, zapravo, pri kraju 2009. godine, u Lagosu na Trećem kopnenom mostu.
Ma eccomi qui oggi, con voi, e questo è un miracolo.
Ali sam danas ovde, sa vama, što je pravo čudo.
Eccomi qui da piccolo con mio padre.
Ovo sam ja sa svojim ocem kada sam bio mali.
E quindi eccomi qui ancora una volta con un piccolo gruppo, in territorio inesplorato a fare "Avatar" con tecnologie nuove che non esistevano prima.
Опет сам имао мали тим, неистражену територију, радио "Аватар", смишљао нову технологију која раније није постојала.
0.59590482711792s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?